Kultur

07.10.2014

Eine internationale Medienorganisation nach der anderen fliegt nach Korea.

Rundfunkanstalten aus Nordamerika und sogar aus dem Mittleren Osten reisen nach Korea und besuchen jeden Winkel des Landes, um ihre Zuschauer zu Hause über verschiedenste Aspekte des koreanischen Lebens zu informieren.

부산 자갈치 시장을 취재하고 있는 멕시코의 쁘로옉또 40 티브이(Proyecto 42).

Das mexikanische Fernseh-Netzwerk Proyecto 40 berichtet vom Jagalchi-Fischmarkt in Busan.


Der Koreanische Kultur- und Informationsdienst (Korean Culture and Information Service, KOCIS), Teil des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus und Herausgeber von Korea.net, unterstützt die zunehmende Nachfrage nach Informationen über Korea.

Als Teil dieser Bemühungen hat KOCIS 18 JournalistInnen aus sieben Ländern am 28. September zur Teilnahme am „Einladungsprogramm zur Dokumentarberichterstattung über Sonderthemen über Korea“ eingeladen. Im Rahmen dessen wurden die Medienvertreter zu landesweiten Sehenswürdigkeiten geführt, um ihnen die Möglichkeit zu geben, das „wirkliche Korea“ mit der Kamera einzufangen. Es waren Reporter folgender Rundfunkanstalten eingeladen: CTV aus Kanada, Proyecto 42 aus Mexiko, ATV aus Hong Kong, die Skai Media Group aus Griechenland, die indische Rundfunkanstalt NDTV, MTVA aus Ungarn und MRTV-4 aus Myanmar.

캐나다의 씨티브이(CTV) 취재팀이 제주도의 해녀를 취재하고 있다.

Die kanadische Rundfunkanstalt CTV interviewt eine der berühmten Taucherinnen - genannt „Haenyeo“ – auf der Insel Jeju.



Die Medienvertreter besuchten historische Paläste aus der Joseon-Zeit (1392 – 1910) im Zentrum von Seoul sowie Garosu-gil und Hongdae in der Nachbarschaft, beides Stadtteile mit ausgeprägter Shopping- und Party-Kultur für Jugendliche. Darüber hinaus sahen sie Bukchon Hanok Village, ein Stadtteil mit traditionellen koreanischen Häusern („Hanok“).

Die Gäste bereisten auch andere Regionen des Landes, darunter Busan, wo sie über das derzeit laufende Busan International Film Festival berichteten, und Muju, wo sie mehr über die traditionelle Kampfsportart Taekwondo erfuhren. Darüber hinaus besuchten sie die Stadt Andong, wo sich eines der wertvollsten Andenken an die koreanische Vergangenheit findet, das traditionelle Dorf Hahoe.

부산국제영화제를 취재하고 있는 미얀마의 MRTV-4 팀.

Myanmars Rundfunkanstalt MRTV-4 berichtet über das derzeit laufende Internationale Filmfestival in Busan.


인도의 NDTV 취재팀이 배우 박시연을 인터뷰하고 있다.

Der indische Sender NDTV interviewt die Schauspielerin Park Si-yeon.


젊음의 거리 ‘가로수길’을 취재하고 있는 캐나다의 CTV 취재팀.

Die kanadische Rundfunkanstalt CTV richtet ihre Kameras auf beliebte Einkaufs- und Restaurantbezirke in Seoul wie Garosu-gil.


캐나다의 CTV 취재팀이 한국 전통주인 가양주를 직접 담그고 있다.

Der kanadische Rundfunksender CTV filmt die Herstellung von destilliertem Alkohol Gayang-ju.


Die Kamerateams hatten zudem die Gelegenheit, eine Gruppe Pop-Stars und Schauspieler/innen zu interviewen und einen Drehort für einige der bekannteren Seifenopern und Filme zu besuchen.

Die internationalen Medienvertreter werden bis zum 11. November in Korea bleiben und über andere Orte berichten, darunter die Demilitarisierte Zone (DMZ), andere Einkaufsbezirke - Myeongdong und Dongdaemun - und den traditionellen Gwangjang-Markt, wo sie das köstliche Straßenessen in Seoul probieren werden.

Invitation_Program_For_Journalists_KOCIS_10.jpg
방한한 해외언론인들이 도복을 입고 태권도를 직접 배우며 촬영을 하고 있다.

Journalisten tragen den offiziellen Kampfanzug und praktizieren die traditionelle Kampfsportart Taekwondo.


„Wenn Sie Ihrem Publikum zu Hause über die Dinge berichten könnten, die Sie hier erlernt haben, über Erfahrungen, die Sie in Korea gemacht haben, bin ich sicher, dass dies dazu beitragen wird, die zukunftsorientierte Beziehung zu intensivieren, die zwischen uns bestehen“, sagte ein Vertreter von KOCIS am 6. Oktober.

6일 해외문화홍보원의 권영섭 외신협력과 과장이 방한 언론인들에게 인사말을 하고 있다.

Kwon Yeong-sup, Leiter der Abteilung für ausländische Medienbeziehungen bei KOCIS, hält bei einem Abendessen für Journalisten am 6. Oktober eine Begrüßungsrede.


인도의 NDTV 토테토디(Adarsh Thottetodi) 아다쉬 크리에이티브 디렉터인가 건배제의를 하고 있다.

Adarsh Thottetodi, Kreativchef des indischen Rundfunksender NDTV, spricht einen Toast aus.


* 미얀마 MRTV-4 피오 메이 산(Phyo May San) 기자
Documentary_Special_Feature_Article_01.jpg

- Erzählen Sie uns, welchen Eindruck die Menschen in Ihrem Land von Korea haben. Welches Image verbinden die Menschen mit Korea?

Die Menschen in Myanmar haben eine enge Beziehung zu Korea. Dank unseres Fernsehsenders werden koreanische Filme und Seifenopern bei uns ausgestrahlt. Die Menschen sind zudem sehr vertraut mit koreanischer Musik, Sprache und auch mit koreanischem Essen. Es gibt auch sehr viele koreanische Restaurants.

- Sie sind derzeit in Seoul. Gibt es irgendwelche Unterschiede zwischen dem Korea, das Sie aus dem Fernsehen oder dem Kino kennen und dem Korea, das Sie gerade erleben?

Ich glaube, es gibt nicht viele Unterschiede. Die Gebäude und die Straßen hier sind beeindruckend, so wie ich sie aus vielen koreanischen Fernsehsendungen kenne.

- Was hat Sie während Ihres Aufenthaltes in Seoul oder Korea am meisten beeindruckt?

Wenn sich die Menschen hier begegnen sagen sie „Annyeonghaseyo“ und verbeugen sich gleichzeitig. Die Koordinatoren und Reiseleiter, die uns begleiten, haben mir erklärt, dass es nicht angemessen ist, „Annyeonghaseyo“ zu sagen, ohne sich dabei zu verbeugen. Also muss ich mich verbeugen und das sagen. Das ist eine sehr andere Art der Begrüßung als ich sie aus meiner Heimat kenne. Das finde ich sehr interessant.

- Wenn Sie irgendetwas zu Koreanern oder in Bezug auf die koreanische Gesellschaft sagen sollten, was wäre das?

Es ist so spannend, in Korea zu sein. Als Reporterin von MRTV-4 sind wir in viele Länder gereist, nach Singapur, Thailand, Malaysia und so weiter. Als ich von meiner Reise nach Korea erfahren habe, war ich sehr aufgeregt, weil mir und uns Korea sehr vertraut ist. Korea ist ein großartiger Ort. Es ist wirklich schön, hier zu sein.

* Attila Kilian, Kameramann des ungarischen Senders MTVA
Documentary_Special_Feature_Article_05.jpg

- Erzählen Sie uns, welchen Eindruck die Menschen in Ihrem Land von Korea haben. Welches Image verbinden die Menschen mit Korea?

Nach meiner Einschätzung wissen die Menschen in meinem Land heutzutage etwas über Korea. Wichtig ist aber vor allem, dass sie jetzt mehr über Korea wissen wollen. Vor zwei Jahren wurde ein Dokumentarfilm über koreanische Traditionen und Kultur produziert und ausgestrahlt. Er war sehr beliebt und hat den Menschen geholfen, mehr von dem Land zu sehen und zu verstehen.

- Sie sind derzeit in Seoul. Gibt es irgendwelche Unterschiede zwischen dem Korea, das Sie aus dem Fernsehen oder dem Kino kennen und dem Korea, das Sie gerade erleben?

Leider sehe ich in Ungarn derzeit nicht viel über Korea. Vielleicht nur einige Ausschnitte oder Fernsehsendungen hier und da. Die Leute haben kein „wirkliches Bild“ von Korea, was asiatischer ist, moderner - ich meine technisch – als irgendein anderes asiatisches Land, soweit ich das hier sehen kann.

Die Dokumentation, an der wir derzeit arbeiten, fokussiert auf diese Reise und auch auf das Schul- und Bildungssystem in Korea. Wir wollen die Schulen und die Kinder in Uniform filmen und mehr über ihre Bildung erfahren.

- Wenn Sie irgendetwas zu Koreanern oder in Bezug auf die koreanische Gesellschaft sagen sollten, was wäre das?

Ich würde sagen: „Bewahrt euer Glück und eure Freundlichkeit gegenüber Gästen.“ Das ist alles. Ich meine, das ist es, was ich fühle. Die Leute hier sind wirklich nett. Sie sind glücklich und haben wirklich schöne Traditionen. Das würde ich also grundsätzlich sagen. Tun Sie weiterhin das, was Sie tun. Ich würde Ihnen auch gerne für die Einladung danken. Informieren Sie andere Länder einfach weiterhin über Ihre wunderbaren Traditionen.


Von Sohn JiAe
Fotos: Jeon Han
jiae5853@korea.kr