Politik

11.04.2014

Anlässlich der 43. Londoner Buchmesse vom 8. bis 10. April wird die koreanische Literatur im Fokus stehen. Unter dem Motto „Bücher öffnen Horizonte, Türen öffnen die Zukunft“ ist Korea in diesem Jahr „Markt-Fokus“ bzw. Gastland. Zu der Buchmesse werden etwa 25.000 Vertreter der Verlagsindustrie erwartet, die aus 114 Ländern kommen und im Auftrag von 1500 Unternehmen teilnehmen.

Vertreter der Regierung und der Verlagsindustrie sowie Personen aus dem Kultur- und Kunstkreis haben an den Eröffnungsfeierlichkeiten teilgenommen, darunter der Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Yoo Jinryong, und die britische Ministerin für Sport, Tourismus und Parität, Helen Grant, der Direktor der Londoner Buchmesse, Jacks Tomas, der Vorsitzende des British Council, Vernon Ellis, und der Geschäftsführer der Publishers Association, Richard Mollet.

london-140411-1.jpg

영국 런던 얼스코트 전시장에서 개최된 런던도서전 (사진: 문화체육관광부)

Die 43. Londoner Buchmesse findet im Earls Court in London statt (Foto mit freundlicher Genehmigung des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus).


In seiner Gratulationsrede sagte Minister Yoo: „Ich hoffe, dass Korea und Großbritannien mit Korea als Gastland der Buchmesse engere Beziehungen knüpfen und den bilateralen Austausch innerhalb der Verlagsindustrie – eine Industrie, die den Ursprung der Kultur und Kreativität bildet – intensivieren.“

Der Geschäftsführer der Londoner Buchmesse, Jack Tomas, sagte: „Ich hoffe, dass koreanische Bücher und Literatur den Lesern durch den Austausch und die Veranstaltungen der Londoner Buchmesse nähergebracht wird. Im Namen unserer Partner möchte ich sagen, dass wir sehr glücklich sind, dass Korea an unserer Reise teilnehmen kann.“

Vertreter beider Länder bewunderten die Bücher der teilnehmenden zehn koreanischen Autorinnen und Autoren und besuchten die Ausstellung „Kunst des Druckes“, die am Rande der Buchmesse stattfindet. Ausgestellt waren 50 Arten gedruckter Bücher, die die Geschichte des koreanischen Druckes und die Geschichte von Metall- und Holzdesign-Drucken vorstellte. Es gibt auch eine Kopie der buddhistischen Schrift „Mugu jeonggwang dae daranigyeong” oder von „Great Dharani Sutra of Immaculate and Pure Light" (‚Großes Dharani Sutra des reinen und puren Lichts‘). Es handelt sich dabei um den ältesten existierenden Holzblock-Druck, der etwa zu Beginn des 18. Jahrhunderts entstand. Die Ausstellung wird noch zwei weitere Monate gezeigt.


london-140411-3.jpg

런던도서전 주빈국 개막식에는 유진룡 문화체육관광부장관(앞줄 오른쪽에서 네 번째), 헬렌 그랜트 스포츠관광양성평등 차관(오른쪽에서 세 번째), 잭스 토마스 런던도서전 조직위원장(오른쪽에서 두 번째) 등 한·영 정부 및 출판 관계자들이 참석했다. (사진: 문화체육관광부)

Der koreanische Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Yoo Jinryong (Vierter von rechts), die britische Ministerin für Sport, Tourismus und Parität, Helen Grant (Dritte von rechts) und der Direktor der Londoner Buchmesse, Jacks Tomas (Zweiter von rechts), auf einem Foto während der Eröffnungsfeierlichkeiten des Korea-Pavillons auf der Londoner Buchmesse (Foto mit freundlicher Genehmigung des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus).


Am Vormittag des 7. April hatte Minister Yoo dem britischen Literaturmagazin „Literary Review“ ein Interview gegeben. „Die koreanische Literatur spiegelt den historischen Hintergrund und die kulturellen Werte des Landes und spielt eine wichtige Rolle dabei, die wahre Seite Koreas weltweit erkennbar zu machen“, sagte er.

Minister Yoo traf auch mit Paul Gudgin, Stadtdirektor des Londoner Festivals, zusammen und bat um seine Unterstützung im Interesse der erfolgreichen Ausrichtung der koreanischen Kultur- und Kunstmesse, die als Teil des Festivals vom 22. Juni bis 17. Juli stattfinden wird. Der Titel des diesjährigen Festivals lautet „Seoul in the City“. Das Ministerium möchte bei dem Festival nicht nur klassische Musik präsentieren, sondern auch traditionelle koreanische Musik, Tanz, Kampfsport und Breakdance.

Zehn koreanische Autoren haben an der Buchmesse teilgenommen

Die Autorinnen und Autoren Lee Moon-yeol, Lee Seung-u, Hwang Suk-young, Kim In-suk, Shin Kyung-sook, Kim In-sook, Kim Young-ha und Han Kang sowie die Kinderbuchautorin Hwang Sun-mi und der Karikaturist Yoon Tae-ho haben an der Buchmesse teilgenommen. Sie haben britischen Medien ein Interview gegeben, darunter dem „Guardian“, dem „Telegraph“ und „BBC Radio“, und Leser in vier britischen Städten einschließlich London, Cambridge und Edinburgh getroffen.

영국 찰스 왕세자의 부인인 카밀라 콘월 공작부인(왼쪽)이 9일 런던도서전이 열리는 얼스코트 전시장을 찾아 한국관(주빈국관)에서 아동문학 작가인 황선미 씨와 담소를 나눴다. (사진: 연합뉴스)

Camilla, Herzogin von Cornwall (links) spricht am Korea-Pavillon der Londoner Buchmesse in Earls Court, London, mit Hwang Sun-mi (Foto: Yonhap News).


런던도서전 전시부스를 둘러보는 유진룡 문화체육관광부 장관(맨 왼쪽) (사진: 문화체육관광부)

Der koreanische Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Yoo Jinryong (links), nimmt an der Londoner Buchmesse teil (Foto mit freundlicher Genehmigung des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus).



Am 9. April hat Hwang Sun-mi die Ehre, bei der Buchmesse zur „Autorin des Tages“ gewählt zu werden. Die Ehre wird während der dreitägigen Veranstaltung nur einem Autoren pro Tag zuteil. Ihr Bilderbuch „The Hen Who Dreamed She Could Fly“ belegte am 30. März in der Zweigstelle des Buchgeschäfts Foyles an der Waterloo Station, London, Platz 1 auf der Bestseller-Liste. „The Investigation" von Lee Jung-myung wurde am 6. März ebenfalls zum Bestseller in einer Zweigstelle des Buchladens Waterstones am Trafalgar Square.

„Es ist fantastisch, dass ,The Hen Who Dreamed She Could Fly' ein Bestseller wurde. Ich musste es mit eigenen Augen sehen”, sagte Hwang. „Die meisten der 30 Personen, die ich bei Büchersignierung in Cambridge getroffen habe, haben mein Buch gelesen und sehr detaillierte Fragen dazu gestellt. Ich war überrascht.“

Lee Jung-myung, Autor von „Painter of the Wind" und „Tree With Deep Roots” hat die Bücher am 7. April im Goldsboro Books in Cecil Court in London signiert. Über eine halbe Stunde lang signierte Lee jedes der 250 Exemplare von „The Investigation". Die Leser warteten geduldig in der Schlange.

„Es ist eine wundervolle Arbeit, und ich dachte, es könnte ein moderner Klassiker werden, deshalb habe ich um die Signierung gebeten“, sagte David Headley, Inhaber des Buchgeschäfts.

Von Limb Jae-un
Redaktion Korea.net
jun2@korea.kr
Übersetzung: Dr. Stefanie Grote