Kultur

26.09.2017

‘2017 정조대왕 능행차’가 23일 서울 창덕궁 돈화문 시작된 가운데 ‘출궁의식’ 재현을 마치고 행차가 시작되고 있다.

‚Der Grabbesuch von König Jeongjo 2017‘ beginnt nach einer formalen Zeremonie, die das Verlassen des Palasts offiziell markiert, am Tor Donhwamun des Palastes Changdeokgung in Seoul.



Von Jeon Han und Min Yea-Ji | Fotos: Jeon Han | Stand: 26. September 2017

Vor dem Changdeokgung-Palast kündigte der Jwatongrye (Königlicher Beamte der Zeremonien, 左通禮) die Abreise des Königs an, indem er dreimal eine Trommel schlug. Die zivilen und militärischen Beamten warfen sich vor dem König nieder.

Ein Sumunjang (Königswache, 守門將) öffnete das Tor Donhwamun des Palasts Changdeokgung und der König Jeongjo (正祖, r. 1776-1800), der 22. König des Joseon-Reiches, bestieg sein Pferd, als ein Jangyongsa (Chef der königlichen Wache, 壯勇使) offiziell die Abreise des Königs bekannt gab. Der König Jeongjo erklärte dann die Bedeutung seiner Parade zu der Grabstätte seines Vaters Prinz Sado.

Das Nachspielen des Besuchs von König Jeongjo an der Grabstätte seines Vaters Prinz Sado wurde zuvor von mehreren lokalen Regierungen getrennt veranstaltet. In diesem Jahr haben die Stadtregierungen von Seoul, Suwon und Hwaseong das Nachspielen zum ersten Mal zusammen veranstaltet.

Insgesamt nahmen 4.291 Personen und 690 Pferde an der Veranstaltung teil. Die Strecke führte vom Palast Changdeokgung in Seoul bis zum Königsgräb Yungneung (융릉, 隆陵) in der Stadt Hwaseong-si, Provinz Gyeonggi-do und betrug ca. 59,2 Kilometer. Die Parade begann mit einem Nachspielen einer Zeremonie, die das offizielle Veranlassen des Palasts Changdeokgung markiert.

Die Parade spielte die Reise des Königs Jeongjo nach, um eine Gedenkzeremonie an der Grabstätte seines Vaters Prinz Sado im Jahre 1795 zu halten.

Obwohl das Ereignis um 8.20 Uhr beginnen sollte, versammelten sich eine Stunde im Voraus viele Leute im Palast Changdeokgung, um die königliche Parade zu sehen.

Als der König sein Pferd bestieg und die Sänfte, in der Hyegyeonggung Hong-ssi (혜경궁 홍씨, 惠慶宮氏, 1735-1815), Mutter des Königs Jeongjo, getragen wurde, die Innenstadt von Seoul überquerte, hielten die Leute ihre Handys und nahmen Fotos und Videos von der Parade auf.

‘2017 정조대왕 능행차’를 보기위해 일본에서 온 관광객 시다라 히로미(設樂诰美, 오른쪽에서 두 번째) 씨가 23일 지하철 3호선 종로3가역 9번 출구 앞에서 혜경궁 홍씨가 탄 가마를 향해 손을 흔들며 인사하고 있다.

Japanische Touristin Sidara Hiromi (zweite von rechts) besucht Korea, um das Nachspielen des Grabbesuchs von König Jeongjo zu sehen.


Sidara Hiromi, eine Touristin aus Tokio, kam nach Seoul, um die königliche Parade zur Joseon-Zeit zu sehen. Sie sagte: „Als ich im letzten Jahr nach Korea kam, habe ich gehört, dass es eine große königliche Parade geben würde, die den Königsmarsch zu den königlichen Gräbern nachspielt. Deshalb habe ich mit meinen Freunden zusammen Korea besucht. Es ist überraschend und amüsant, solch ein großartiges Ereignis zu sehen."

Dasha Zrazhevskaya aus Russland, einer der 50-nichtkoreanischen Teilnehmer in der Parade, sagte: „Ich fühle mich großartig, selbst ein Teil der Parade zu sein." Sie spielte eine Rolle der Hofdame. Die Parade umfasste Teilnehmer aus 20 Ländern, darunter Russland, China und Mexiko.

‘2017 정조대왕 능행차’ 행렬이 23일 한강 이촌지구에서 노들섬까지 설치된 배다리를 건너고 있다.

Die königliche Parade überquert die Brücke ‚Baedari‘, die den Bezirk Ichon in Seoul mit der Nodeulseom-Insel im Han-Fluss verbindet.



Der Höhepunkt der Parade war die Überquerung der Brücke ‚Baedari‘, eine temporäre Brücke, die den Bezirk Ichon in Seoul mit der Nodeulseom-Insel im Han-Fluss verband.

1.100 Menschen und 140 Pferden passierten die 301-Meter-Brücke und dieses Spektakel macht die Menschen faszinierend. Bevor der König die Brücke überquerte, sollte die Brücke inspiziert werden. Es waren der Bürgermeister von Seoul Park Won-soon, Bürgermeister vono Suwon Yeom Tae-young, Bürgermeister von Hwaseong Chae In-seok, Bezirksbürgermeister Dongjak-gu Lee Chang-woo und Bezirksbürgermeister Yongsan-gu Sung Jang-Hyun anwesend.

„Ich hoffe, dass ‚der Grabbesuch von König Jeongjo 2017‘ als eine repräsentative Veranstaltung von Seoul verankert wird“, sagte Seouler Bürgermeister Park Won-soon.

„Die Stadt Hwaseong-si konzentrierte sich auf die Wiederherstellung der tatsächlichen Strecke des Königs Jeongjo. Im nächsten Jahr werden wir die königliche Parade vervollkommnen, indem wir die Straße Hwangujicheon-gil ausbauen und einen Weg zum Gedenken an die kindliche Pietät von König Jeongjo schaffen, damit mehr Touristen und Bürger uns besuchen können“, sagte der Bürgermeister der Stadt Hwaseong.

‘2017 정조대왕 능행차’가 열린 23일 혜경궁 홍씨가 창덕궁 돈화문을 나서고 있다.

Hyegyeonggung Hong-ssi, die Mutter des Königs Jeongjo, verlässt das Tor Donhwamun des Palastes Changdeokgung. Dies ist ein Teil der ‚King Jeongjo Tomb Parade‘.



23일 ‘2017 정조대왕 능행차’에 상궁 역으로 말에 오른 다샤 주브라카야(Dasha Zrazhevskaya, 러시아) 씨가 종로3가에서 종각으로 향하고 있다.

Dasha Zrazhevskaya, die eine Rolle der Hofdame ‚King Jeongjo Tomb Parade‘ in Seoul spielt, besteigt ein Pferd.



박원순 서울시장(오른쪽에서 세번째)이 ‘2017 정조대왕 능행차’에 참석해 정조대왕과 함께 한강공원 이촌지구에서 노들섬까지 설치된 배다리를 건너고 있다.

König Jeongjo (dritter von links), Bürgermeister der Stadt Seoul Park Won-soon (vierter von links) und andere Würdenträger überqueren die temporäre Brücke ‚Baedari‘.




hanjeon@korea.kr