Nationale Angelegenheiten

30.04.2020

불기 2564년 ‘부처님 오신날’인 30일 조계종 총무원장 원행스님이 조계사에서 ‘코로나바이러스감염증-19 극복과 치유를 위한 기도 입재식’을 주재한 이후 ‘관수의식’을 하고 있다.

Der Hochwürdige Wonhaeng, Oberhaupt der buddhistischen Jogyejong-Sekte, führte am 30. April ein Ritual durch, bei dem Wasser über eine Buddha-Statue gegossen wird, um den Geburtstag Buddhas zu feiern. Zuvor hatte er im Jogyesa-Tempel in Seoul einen Gebetsgottesdienst zur Überwindung des Coronavirus abgehalten.


Von Jeon Han und Elena Kubitzki | Fotos: Jeon Han

Ein Gebetsgottesdienst zur Überwindung des Coronavirus fand am 30. April, dem 2.564. Geburtstag Buddhas und ein Nationalfeiertag, im Jogyesa-Tempel in Seoul statt.

"COVID-19 hat uns alle in dieser modernen Zeit auf unsere große Unwissenheit aufmerksam gemacht", sagte der Hochwürdige Wonhaeng, Oberhaupt der buddhistischen Jogyejong-Sekte. "Wir haben erkannt, wie kostbar das tägliche Leben ist und wie wertvoll die Menschen sind, denen wir begegnen."

"Uns wird nun bewusst, dass unser Atmen und unser Leben aus dem Sonnenlicht, der Luft, dem Wasser und der Erde sowie der Reinheit aller Lebewesen stammen, die nebeneinander existieren."

Die Vereinigung koreanischer buddhistischer Orden hielt an diesem Tag Zeremonien in etwa 15.000 Tempeln im ganzen Land ab, einschließlich des Jogyesa, und begann ein einmonatiges Gebet für die Überwindung von COVID-19.

Das Zentrale Hauptquartier für Krankheitskontrolle gab bekannt, dass das Land zum 30. April um Mitternacht vier neue COVID-19-Infektionsfälle hatte. Alle wurden jedoch aus dem Ausland importiert und im Quarantäneprozess am Flughafen entdeckt.

 불기 2564년 ‘부처님 오신날’인 30일 조계사 관계자가 경내에서 신도들에게 코로나바이러스감염증-19 방역을 위한 수칙을 안내하고 있다.

Ein Mitarbeiter hält am 30. April im Jogyesa-Tempel in Seoul ein Schild, das die Menschen über die Quarantäneregeln von COVID-19 informiert.


불기 2564년 ‘부처님 오신날’인 30일 조계종 총무원장 원행스님(왼쪽 두번째)이 조계사 대웅전에 들어서기에 앞서 발열검사를 받고 있다.

Der Hochwürdige Wonhaeng (zweiter von links) lässt am 30. April seine Körpertemperatur im Jogyesa-Tempel in Seoul überprüfen, bevor er die Haupthalle des Tempels, Daewoong-jeon, betritt.


불기 2564년 ‘부처님 오신날’인 30일 조계사를 찾은 신도들이 일정한 거리를 두고 자리 잡아 코로나바이러스감염증-19 극복과 치유를 위한 기도를 올리고 있다.

Buddhisten im Jogyesa-Tempel in Seoul feiern am 30. April den Geburtstag Buddhas, während sie einen festgelegten Abstand zueinander einhalten und für die Überwindung von COVID-19 beten.



hanjeon@korea.kr