Kultur

29.08.2016

‘2016 한중일예술제’가 27일 제주도 제주국제건벤션센터에서 열린 가운데 3국의 연주자들이 제주교향악단과 함께 ‘아리랑’의 선율을 들려주고 있다.

Solokünstler/innen aus Korea, China und Japan spielen, begleitet vom Jeju Philharmonieorchester, „Arirang“ während des Kulturfestivals Korea-China-Japan 2016.



„Wir sind verschieden, aber zusammen sind wir eins." Beim Kulturfestival Korea-China-Japan 2016 wurden künstlerische Persönlichkeiten aus den drei Nachbarländern und ihre gemeinsame Geschichte vorgestellt. Das Festival bot den Künstlern die Gelegenheit, miteinander zu musizieren und verschiedene klangliche Harmonien hervorzubringen.

Das Festival fand auf dem internationen Messegelände von Jeju anlässlich des achten Treffens der Kulturminister aus Korea, China und Japan statt. Der Minister für Kultur, Sport und und Tourismus aus Korea, Kim Jongdeok, der chinesische Vize-Kulturminister Ding Wei und der japanische Kommissar für kulturelle Angelegenheiten Miyata Ryohei waren eigens für die Veranstaltung angereist. Der Saal war bis auf den letzten Platz gefüllt. Es nahmen offizielle Vertreter der drei Ministerien sowie Bewohner der Insel Jeju daran teil.

Das Festival wurde mit Solodarbietungen aus den drei Ländern eröffnet, gespielt auf traditionellen Instrumenten. Aus Korea wurden die 12-saitige Zither Gayageum (가야금) und das Holzblasinstrument Taepyeongso (태평소) präsentiert, aus Japan die Bambusflöte Shakuhachi (尺八) und aus China die zweiseitige Erhu (二胡, eine Röhrenspießlaute), die mit vielen Saiten bespannte Guzheng-Zither (古箏) und die Laute Pipa. Nach diesen Soli folgte eine gemeinsame Interpretation des „Arirang“ mit allen Instrumenten, die vom Philharmonieorchester Jeju begleitet wurde.

한국 ‘신태평무’의 ‘선비춤’(위)과 일본의 노(能) 무대에서는 부채가 공연의 주요 소재로 등장해 양국 전통 공연 속에서의 공통점을 쉽게 알 수 있게 해줬다.

(Oben) Präsentation des Shintaepyeongmu-Tanzes (신태평무), aufgeführt von traditionellen konfuzianischen Gelehrten.
(Unten) Noh (能), eine Vorführung aus Japan.



Die harmonische Zusammenarbeit der drei Länder war nicht nur auf die Musik beschränkt.
Beginnend mit traditionellen Aufführungen ging es weiter zu moderneren Darbietungen. Den Zuschauern wurde dabei gezeigt, dass die drei Länder mehr gemeinsam haben, als es auf den ersten Blick erscheinen mag.

Fächer waren ein zentrales Objekt, das in vielen Darbietungen zum Einsatz kam. Nicht nur beim klassischen Shintaepyeongmu-Tanz aus Korea und bei der japanischen Noh-Vorstellung waren Fächer im Einsatz, sondern auch bei der modernen Breakdance-Performance der Animation Crew.

Energiegeladene Aufführungen wie z.B. der von der National Dance Company of Korea aufgeführte Janggu-Tanz und Vorstellungen der Chinese Oriental Performing Arts Group, die Poesie und Tanz kombinierten, zeigten den gemeinsamen historischen Hintergrund der drei Länder.

Korea_China_Japan_Arts_Concert_Article_06.jpg
중국 동방공연예술단(위)와 한국의 장구춤은 역동적인 무대로 관람객들의 큰 박수를 받았다.

Auftritte der Chinese Oriental Performing Arts Group (oben) und der National Dance Company of Korea (unten)



Koreas Minister für Kultur, Sport und Tourismus Kim Jongdeok sagte: „Das Kulturfestival Korea-China-Japan ist ein Event, das verschiedene Künstler zusammmenbringt und ein Paradebeispiel für die kulturelle Zusammenarbeit unserer Länder darstellt. Wir hoffen, die Bandbreite dieses Festivals ausbauen zu können und die kulturelle Kooperation zwischen unseren Ländern zu stärken.“

Von Jeon Han, Lee Hana
Fotos: Jeon Han
Redaktion Korea.net
hanjeon@korea.kr

발레리나 김주원이 27일 ‘2016 한중일예술제’에서 개막공연 ‘바람의 조우’ 무대를 선보이고 있다.

Ballerina Kim Joowon bei der Festivaleröffnung.

전통에서 현대, 그리고 미래를 상징하는 공연을 ‘애니메이션 크루’가 로봇과 함께 펼쳐 보이고 있다.

Breakdance-Gruppe Animation Crew, begleitet von einem tanzenden Roboter.

김종덕 문화체육관광부 장관, 딩웨이(丁偉) 중국 문화부 부부장, 미야타 료헤이(宮田亮平) 일본 문화청 장관이 27일 ‘2016 한중일예술제’ 출연진들과 함께 관람객들에게 감사의 인사를 드리고 있다.

Während der Abschlussaufführung betraten die Kulturminister der drei Länder die Bühne und gratulierten den Künstlern.