Laut dem Bericht “Analyse der globalen Hallyu-Trends 2025 anhand ausländischer Nachrichten und Social-Media-Daten” des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus und der Korea Culture Information Service Agency diversifiziert sich Hallyu über Musik hinaus auf Literatur, Film und Tourismus. Foto der Aufführung des Songs “APT.” von Rosé der K-Pop-Girlgruppe BLACKPINK und Bruno Mars ⓒ CJ ENM
Von Xu Aiying
Es wurde festgestellt, dass sich die koreanische Welle nicht nur auf Musik, sondern auch auf Literatur, Film und Tourismus diversifiziert.
Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus und die Korea Culture Information Service Agency veröffentlichten am 25. Februar den Bericht “Analyse der globalen Hallyu-Trends 2025 anhand ausländischer Nachrichten und Social-Media-Daten”.
Für diesen Bericht wurden ausländische Nachrichten aus 30 Ländern, die im Zeitraum von Oktober 2024 bis September 2025 veröffentlicht wurden, und etwa 1,5 Millionen Social-Media-Daten gesammelt und analysiert.
Der Analyse zufolge kamen die meisten Medienberichte über Hallyu im vergangenen Jahr aus Asien (44 %), gefolgt von Europa (20,8 %) und Nordamerika (16,9 %). In den meisten Regionen in Asien, Europa, Nordamerika sowie Mittel- und Südamerika war der Anteil von K-Pop am höchsten. Im Vergleich dazu wurde in Afrika die K-Literatur in den Fokus gestellt. In Australasien stand der K-Film im Mittelpunkt.
Je nach den Ländern veröffentlichten die USA die meisten Nachrichten, gefolgt von Indien, Argentinien und Vietnam. Japan legt Wert auf K-Literatur, Vietnam auf K-Drama und Brasilien auf K-Film.
Nach Kategorien betrachtet, war der weltweite Boom von K-Food bemerkenswert. Dank der koreanischen Sendung “Culinary Class Wars” und der Serie “Squid Game” auf Over-the-Top-Diensten standen Stichwörter wie “Chef” und “Squid Game” neben den Namen der traditionellen Speisen wie Kimchi, Soju, Ramyeon und Bibimbap im Rampenlicht.
Laut dem Bericht wurde analysiert, dass der Netflix-Animationsfilm “KPop Demon Hunters” mit über 300 Millionen Zuschauern unter den einzelnen Inhalten den stärksten Einfluss hatte.
Die Netflix-Serie “When Life Gives You Tangerines” zog internationale Aufmerksamkeit auf sich durch die länderspezifisch angepasste Übersetzung des Titels und die universelle Familiengeschichte.
Zugleich wurde festgestellt, dass der Anteil der Berichte über K-Literatur nach der Verleihung des Nobelpreises an die koreanische Autorin Han Kang im Vergleich zum vorherigen Quartal um über 30 Prozentpunkte stieg.
Die ausländischen Nachrichtenagenturen betonten die symbolische Bedeutung der “ersten asiatischen Nobelpreisträgerin” und bewerteten, dass die koreanische Literatur in der Weltliteraturgeschichte neue Horizonte eröffnete.
xuaiy@korea.kr