Gesellschaft

24.12.2015

Es ist nun nur noch eine Woche, bis 2015, das Jahr des Schafes, zu Ende geht. In den vergangenen fast 365 Tagen gab es aus Korea die unterschiedlichsten Neuigkeiten zu berichten.

Es war ein wichtiges Jahr für Korea, da es den 70. Jahrestag der nationalen Befreiung beging. Es fanden viele Veranstaltungen statt, um zu feiern und über die Bedeutung dieses besonderen Tages nachzudenken. MERS (Middle East respiratory syndrome) wurde ebenfalls auf den Titelseiten der Nachrichtenorgane hervorgehoben, nachdem am 20. Mai der erste Patient in Korea mit der Erkrankung diagnostiziert wurde. Dieser einzelne MERS-Fall führte schließlich zu einer Epidemie aufgrund der mangelnden Erfahrung von Regierung und Krankenhäusern im Umgang und bei der Prävention solcher tödlichen Erkrankungen. Regierung, Gesundheitsexperten und Volksvertreter kamen daraufhin zusammen und unternahmen gemeinsame Anstrengungen, zusätzliche Infektionen zu verhindern. Am 23. Juni verkündete das Ministerium für Gesundheit und Wohlfahrt in Anlehnung an die Standards der Weltgesundheitsorganisation (WHO) das Ende des MERS-Ausbruchs.

Im Laufe des Jahres lieferte Korea.net auf seiner Website und über seine sozialen Netzwerke zügig und transparent MERS-bezogene Informationen sowohl für koreanische als auch für internationale Leser. Um einen breiteren Zugang zu verschiedenen Informationsquellen zu gewährleisten, schloss Korea.net eine Absichtserklärung mit der Yonhap News Agency, einer nationalen Nachrichtenagentur, sowie mit der Foreign Language Newspapers Association of Korea ab.

Lassen Sie uns einen Blick auf die fünf wichtigsten Geschichten werfen, über die Korea.net in diesem Jahr berichtet hat:

김종 문화체육관광부 제2차관, 김우주 대한감염학회 이사장 등 정부관계 인사들이 지난 6월 15일 서울 외신지원센터에서 메르스 관련 방한 관광객 안전 대책에 대한 기자회견을 하고 있는 모습.

Der stellvertretende Minister für Kultur, Sport und Tourismus Kim Chong (Zweiter von links), der Leiter des Arbeitsstabes der Regierung im Kampf gegen MERS, der leitende Direktor der Koreanischen Gesellschaft für Infektionskrankheiten und andere Regierungsbeamte erklären am 15. Juni im Foreign Press Center in Seoul neue politische Strategien im Umgang mit dem MERS-Ausbruch und zur Gewährleistung eines sicheren Umfelds für Tourismus und Reisen.



MERS
Man kann nicht über das Jahr 2015 in Korea sprechen, ohne den MERS-Ausbruch zu erwähnen. Der Virus gelangte durch eine infizierte Einzelperson nach Korea, die kurz zuvor den Nahen Osten besucht hatte. Die Furcht vor einer Ansteckungsgefahr und die ausführliche Berichterstattung in den heimischen und ausländischen Medien zogen einen rapiden Rückgang der Touristenzahlen nach sich.

Die konzentrierten Anstrengungen von Regierung und Gesundheitsexperten zur Verhinderung der weiteren Ausbreitung des Virus führten schließlich zur Beendigung der Epidemie. Auch wurden Maßnahmen ergriffen, um Touristen durch verschiedene Vergünstigungen wieder ins Land zu locken. Daraufhin waren die menschenleeren Touristenattraktionen innerhalb kürzester Zeit wieder mit Besuchern gefüllt.

Um die weitere Verbreitung des Virus zu stoppen, wandte das Ministerium für Gesundheit und Wohlfahrt im Umgang mit den infizierten Personen WHO-Standards an. Am 23. Juni konnte es offiziell die Beendigung des MERS-Ausbruchs bekanntgeben.

박근혜 대통령이 지난 8월 15일 세종문화회관에서 열린 ‘광복 70주년 중앙경축식’에 참석한 뒤, 광화문 광장에서 시민들과 함께 한국의 70번째 광복을 축하하고 있다.

Präsidentin Park Geun-hye (Mitte) und koreanische Mitbürger/innen begehen am 15. August im Sejong Center for the Performing Arts am Gwanghwamun-Platz in der Innenstadt von Seoul den 70. Jahrestag der koreanischen Unabhängigkeit.



70. Jahrestag der nationalen Unabhängigkeit
In diesem Jahr initiierte die Regierung eine Reihe von festlichen Veranstaltungen, um den 70. Jahrestag der koreanischen Unabhängigkeit zu begrüßen.

„Es war ein langer Weg, in den vergangenen 70 Jahren ein solides Fundament der Republik Korea aufzubauen”, bemerkte Präsidentin Park Geun-hye während einer Zeremonie aus Anlass des 70. Jahrestags der nationalen Befreiung. Die Präsidentin betonte außerdem, dass „die glänzende Zukunft der Republik Korea erreicht werden muss durch eine friedliche Wiedervereinigung der koreanischen Halbinsel, durch den Aufstieg zu einem Pionier für einen weltweiten Wohlstand und indem durch Kultur Glück in die Welt gebracht wird.“

요하임 가우크 독일 대통령, 홍용표 통일부 장관 등이 참석한 가운데 지난 10월 14일 도라산역에서 ‘통일로 가는 플랫폼’ 개장식이 열린 모습.

Bundespräsident Joachim Gauck (Mitte), der koreanische Minister für Wiedervereinigung Hong Yong-pyo und andere Würdenträger nehmen am 14. Oktober an der Einweihung der Tongil-Plattform oder „Wiedervereinigungsplattform“ am Bahnhof Dorasan an der Gyeongui-Linie teil.



Es wird damit gerechnet, dass die friedliche Wiedervereinigung der koreanischen Halbinsel, auf der eines der einzigen geteilten Länder weltweit besteht, einen Beitrag zur wirtschaftlichen Entwicklung und zum Weltfrieden leisten wird, was Auswirkungen nicht nur auf Korea und seine ostasiatischen Nachbarn, sondern auf die gesamte Welt haben wird.

Während Präsidentin Park Geun-hyes Gipfelgesprächen und Treffen im Laufe des zurückliegenden Jahres haben die offiziellen Vertreter ausländischer Staaten, die Korea dieses Jahr besuchten, darunter Bundespräsident Joachim Gauck, der französische Präsident François Hollande und der chinesische Premier Li Keqiang, die Idee von Koreas friedlicher Wiedervereinigung unterstützt.

Bundespräsident Joachim Gauck, der selbst die schmerzhafte Erfahrung des Lebens in einem geteilten Land machte, nahm an der Eröffnungszeremonie auf der Tongil-Plattform oder „Wiedervereinigungsplattform” an der Station Dorasan in der Nähe der Entmilitarisierten Zone teil.

박근혜 대통령이 지나 11월 6일 경복궁 흥례문 광장에서 열린 ‘2016~2018 한국 방문의 해’ 선포식에서 참석해 참석자들과 함께 축하의 박수를 치고 있다.

Präsidentin Park Geun-hye (Mitte) zelebriert am 6. November in der Innenstadt von Seoul das „2016-2018 Year of Visiting Korea“ mit anderen Teilnehmern vor dem Tor Heungnyemun des Palastes Gyeongbokgung.



Das „2016-2018 Year of Visiting Korea“
Eine Eröffnungszeremonie des „2016-2018 Year of Visiting Korea” wurde in Anwesenheit von Präsidentin Park am 6. November am Tor Heungnyemun des Palastes Gyeongbokgung in der Innenstadt von Seoul abgehalten.

Die Zeremonie markierte den Auftakt der Kampagne „Korea lächelt, und die Welt lächelt zurück”, die so genannte „K-Smile”-Kampagne, die Menschen in Korea dazu aufrufen soll, freundlicher zu Touristen zu sein und mehr zu lächeln.

Nach der Auftaktzeremonie nahm das Visit Korea Comitee seine Bemühungen zur Förderung verschiedener Geschäftspläne und Kampagnen auf, um seine Vision „Ein Korea, das Sie noch einmal besuchen wollen” voranzutreiben.

박영국 해외문화홍보원장과 제5기 코리아넷 명예기자단’이 지난 12월 11일 국립한글박물관에서 발대식을 갖고 한국의 다양한 소식을 전하겠다는 각오와 함께 기념촬영을 하고 있다.

KOCIS-Direktor Park Younggoog (vordere Reihe, Mitte) und das fünfte Team der ehrenamtlichen Berichterstatter des Korea.net lassen sich am 11. Dezember nach ihrer Ernennungszeremonie am Nationalen Hangeul-Museum in Seoul für ein Foto ablichten.




Und schließlich hielt am 11. Dezember das fünfte Team der ehrenamtlichen Berichterstatter des Korea.net seine Einführungszeremonie ab, die den offiziellen Beginn seiner Bloggeraktivitäten markierte. Die fünfte Gruppe der ehrenamtlichen Berichterstatter des Korea.net, die aus 76 Personen aus 29 Ländern besteht, wird über Koreas vielfältige und einzigartige Gesellschaft in Form von Postings in Blogs und sozialen Netzwerken berichten. Sie wird innerhalb des nächsten Jahres an großen und kleinen Veranstaltungen teilnehmen.

Von Jeon Han, Tae Sol
Redakteure, Korea.net
Fotos: Jeon Han
hanjeon@korea.kr