Sport

18.05.2015

Nun sind es nur noch 1000 Tage bis zum Beginn der Olympischen Winterspiele 2018 von PyeongChang.

Das Organisationskomitee für die Olympischen Spiele von PyeongChang (POCOG) hielt am 16. Mai im Olympic Park Peace Plaza im Südosten Seouls eine 1000-Tage-Countdown-Zeremonie mit dem Titel „Happy PeongChang, Promise for 1,000 Days” (,Glückliches Pyeongchang, Verprechen für 1000 Tage’) ab. Die Veranstaltung sollte den Wunsch nach einer erfolgreichen Ausrichtung der Olympischen Winterspiele und der Winter-Paralympics zum Ausdruck bringen.

' 2018 평창동계올림픽 G-1000 행복한 평창, 천일의 약속' 행사에서 조양호 평창동계올림픽 조직위원장이 동계올림픽 슬로건 '하나된 열정(Passion. Connected)'을 발표했다.

POCOG-Präsident Cho Yang-ho verkündet während der 1000-Tage-Countdown-Zeremonie am 16. Mai den Slogan der Olympischen Winterspiele 2018 von PyeongChang, „Passion. Connected“ (,Leidenschaft. Verbunden‘).


이날 박근혜 대통령은 축하 영상메시지에서 "평창올림픽은 평화와 화합의 메시지를 전 세계에 전하게 될 것"이라고 말했다.

In einer Videobotschaft sagt Präsidentin Park Geun-hye: „Die Olympischen Winterspiele 2018 von PyeongChang werden in aller Welt eine Botschaft des Friedens und der Harmonie vermitteln.”



Der Slogan der Olympischen Winterspiele 2018 von PyeongChang lautet: „Passion. Connected“ (,Leidenschaft. Verbunden‘). Er ist Ausdruck der Vision des Organisationskomitees, den Enthusiasmus für Wintersportarten und die Teilnahme daran bei einem größeren Publikum in aller Welt mit einer gebündelten Leidenschaft zu stärken, um auf einer breiteren Basis neue Horizonte für den Wintersport und für die Winterspiele zu eröffnen, hieß es von den Organisatoren.

„Die Olympischen Winterspiele 2018 von PyeongChang finden 30 Jahre nach den Olympischen Sommerspielen 1988 in Korea statt. Sie sind eine wichtige Veranstaltung, die Koreas Geschichte als Gastgeber der Olympischen Spiele vervollständigen wird“, sagte Präsidentin Park Geun-hye in einer vorher aufgezeichneten Grußbotschaft. „Die Olympischen Spiele von Seoul waren eine Gelegenheit, über Ideologien hinauszugehen, die Welt zu vereinen und der Welt Wissen über Korea zu vermitteln. Die Olympischen Winterspiele 2018 von PyeongChang werden in aller Welt eine Botschaft des Friedens und der Harmonie vermitteln.“

pyeongchang-150518-3.jpg

서울 올림픽공원 평화의 광장에서 홍보대사 위촉과 함께 '걸스데이'(사진 위)와 갓세븐'(사진 아래)의 축하 공연이 펼쳐졌다.

Die Girlgroup Girl’s Day (oben) und die Boyband GOT7 treten auf dem Olympic Park Peace Plaza auf, nachdem die Ehrenbotschafter/innen für die Olympischen Spiele von PyeongChang bekanntgegeben wurden.


이날 행사에서 김종덕 문화체육관광부 장관(뒷줄 오른쪽)과 김연아 평창동계올림픽 홍보대사(뒷줄 왼쪽)가 참가자들과 인사를 나누고 있다.

Der Minister für Kultur, Sport und Tourismus Kim Jongdeok (rechts, hinten) und Kim Yu-na (links, hinten), ehemalige Olympionikin und Ehrenbotschafterin der Olympischen Spiele von PyeongChang, begrüßen die anderen Teilnehmer/innen.



Das Organisationskomitee stellte auch das Pyeongchang-Mentoring-Projekt vor, an dem sich Profisportler/innen und Künstler/innen beteiligen, die eine Vorbildfunktion für Jugendliche im ganzen Land übernehmen werden. Darüber hinaus traten im Rahmen der 1000-Tage-Countdown-Zeremonie Popsänger und –sängerinnen einschließlich Girl’s Day auf.

Von Limb Jae-un
Redakteur, Korea.net
jun2@korea.kr