Gesellschaft

22.11.2019

'2019 한-아세안 특별정상회의' 개막을 3일 앞둔 21일 부산 벡스코에서 '2019 국가 대테러 종합훈련'이 열린 가운데 육군특공대가 테러진압 시범을 보이고 있다.

Die koreanischen Spezialeinheiten demonstrieren am 21. November vier Tage vor dem ASEAN-Südkorea-Gedenkgipfel 2019 eine Anti-Terror-Übung im Ausstellungs- und Kongresszentrum von Busan (BEXCO).


Von Jeon Han und Min Yea-Ji | Fotos: Das Schutz- und Sicherheitsbüro

Eine Anti-Terror-Übung auf nationaler Ebene fand am 21. November im Ausstellungs- und Kongresszentrum von Busan (BEXCO) statt, um auf bestimmte Risiken und Bedrohungen durch den Terrorismus während der Zeit des ASEAN-Südkorea-Sondergipfels und des Südkorea-Mekong-Gipfels vorbereitet zu sein und schnell reagieren zu können.

Insgesamt haben 500 Menschen aus neun Institutionen, darunter Verteidigungsministerium, Polizeibehörde, Küstenwache und Hauptquartier für Katastrophenmanagement in Busan, die Anti-Terror-Übung beobachtet und die Reaktionsfähigkeit auf mehrere zeitgleiche Anschläge überprüft. 


이낙연 국무총리가 21일 부산 벡스코에서 '2019 국가 대테러종합훈련'을 참관한 뒤, 육군특공대원들을 격려하고 있다.

Südkoreas Ministerpräsident Lee Nak-yon schüttelt am 21. November den Spezialeinheiten die Hand, nachdem er eine Anti-Terror-Übung gesehen hat.


Nach der Beobachtung der Anti-Terror-Übung sagte Ministerpräsident der Republik Korea Lee Nak-yon: „Die heutige Übung macht uns zuversichtlich, dass wir den bevorstehenden ASEAN-Südkorea-Sondergipfel sowie den ersten Südkorea-Mekong-Gipfel als eine der sichersten Veranstaltungen gestalten können.“

„Der ASEAN-Südkorea-Sondergipfel stellt die größte multilaterale Konferenz dar, die Südkorea bisher veranstaltet hat. Aus diesem Grund sollten wir perfekt vorbereitet für das Südkorea-ASEAN-Treffen sein, um die Veranstaltung fehlerfrei und sicher zu gestalten“, unterstrich Lee.

Oh Keo-don, Bürgermeister von Busan, sagte: „Die Stadt Busan hat bereits die Erfahrungen, das Gipfeltreffen der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftskooperation (APEC) 2005 und das ASEAN-Südkorea-Gedenkgipfel 2014 erfolgreich organisiert zu haben. Basierend auf diesen Erfahrungen und Kräften können wir die beiden internationalen Veranstaltungen in der nächsten Woche in Busan auch erfolgreich ausrichten.“

„Wir erwarten, dass dieser Gedenkgipfel eine Gelegenheit bieten kann, die Stadt Busan als einen Brückenkopf für Südkoreas Neue Südpolitik zu etablieren. Darüber hinaus wird Busan eine wichtige Rolle als internationales Drehkreuz, die Südkorea und die ASEAN-Region verbindet, übernehmen”, drückte der Bürgermeister seine Erwartung aus.


'2019 국가 대테러종합훈련'이 22일 부산 벡스코에서 열린 가운데 경찰특공대원들이 차량을 이용한 테러를 진압하는 시범을 보이고 있다.

Eine Spezialeinheit der Polizei reagiert am 21. November auf einen fahrzeugbezogenen Terroranschlag beim Ausstellungs- und Kongresszentrum von Busan (BEXCO) in Busan im Rahmen der diesjährigen nationalen Anti-Terror-Übung.


육군특공대원들이 22일 부산 벡스코에서 열린 '2019 국가 대테러종합훈련'에 참가해 테러 용의자가 점거하고 있는 건물을 침투하는 시범을 보이고 있다.

Die Spezialeinheiten zeigen, wie sie ein von Terroristen besetztes Gebäude vom Ausstellungs- und Kongresszentrum von Busan (BEXCO) stürmen würden.


'2019 한-아세안 특별정회의를 나흘 앞둔 21일 부산 벡스코에서 열린 '2019 국가 대테러종합훈련'에서 소방대원들이 피해자를 안전하게 대피시키는 시범을 보이고 있다.

Feuerwehrleute führen am 21. November im Rahmen einer nationalen ‚Anti-Terror-Übung‘ eine Evakuierungsübung im Ausstellungs- und Kongresszentrum von Busan (BEXCO) durch.


hanjeon@korea.kr